Professor explica diferença entre expressões em inglês e português

G1:

Nem sempre as traduções podem ser feitas ao pé da letra.
Confira exemplos para não errar na hora da prova.

Marcio Bemfica, professor de inglês do cursinho pH, dá a terceira aula sobre as ‘confusing words’, palavras que podem gerar confusão.
Bemfica diz que nem sempre é possível traduzir as palavras ao pé da letra. A expressão ‘chutando o balde’, por exemplo, foi traduzida como ‘kick the bucket’. Porém, esta expressão, em inglês, significa morrer.
Outro exemplo aconteceu com o cantor Mick Jagger na Copa do Mundo quando passaram a chamá-lo de ‘cold foot’ que ao pé da letra, significa ‘pé frio.’ O problema é que, de acordo com Bemfica, ‘cold feet’, significa amarelar em inglês, ou seja, ficou com medo de fazer algo.
Confira aula completa em vídeo.

Comentários

Postagens mais visitadas na última semana

UEG Vestibular 2023/1

PREVUPE 2023

UFRR Vestibular 2024

IFPI Vestibular 2023/1

UFOPA PSR 2023

Postagens mais visitadas nos últimos 30 dias

UEG Vestibular 2023/1

UFG Vestibular 2010 - Correção online da primeira etapa

PREVUPE 2023