Professor explica diferença entre expressões em inglês e português
G1:
Nem sempre as traduções podem ser feitas ao pé da letra.
Confira exemplos para não errar na hora da prova.
Bemfica diz que nem sempre é possível traduzir as palavras ao pé da letra. A expressão ‘chutando o balde’, por exemplo, foi traduzida como ‘kick the bucket’. Porém, esta expressão, em inglês, significa morrer.
Outro exemplo aconteceu com o cantor Mick Jagger na Copa do Mundo quando passaram a chamá-lo de ‘cold foot’ que ao pé da letra, significa ‘pé frio.’ O problema é que, de acordo com Bemfica, ‘cold feet’, significa amarelar em inglês, ou seja, ficou com medo de fazer algo.
Confira aula completa em vídeo.
Comentários